肖申克的救贖臺(tái)詞圖片(肖申克的救贖臺(tái)詞經(jīng)典語(yǔ)錄)
1生命可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇要么忙于生存,要么趕著去死2監(jiān)獄里的高墻實(shí)在是很有趣剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存 這就是體制化3肖申克的救贖臺(tái)詞圖片;我認(rèn)為經(jīng)典臺(tái)詞比較多的,我們來(lái)看一下吧,肖申克的救贖真的是一部傳世經(jīng)典,雖然上映那一年沒(méi)有拿到最佳影片,但是經(jīng)得起時(shí)間沉掉的才是好電影,里面那舒緩的節(jié)奏,經(jīng)典的臺(tái)詞對(duì)白,演員的經(jīng)典演技,真是耐人尋味你。
肖申克的救贖臺(tái)詞1It takes a strong man to save himself, and a great man to save another強(qiáng)者救贖自己,圣人普度肖申克的救贖臺(tái)詞圖片他人2Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever;1It takes a strong man to save himself, and a great man to save another堅(jiān)強(qiáng)的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人2Fear can hold you prisoner Hope can set you free恐懼讓你淪為囚犯希望讓你重獲。
經(jīng)過(guò)40年的監(jiān)獄生涯,好友瑞德終于獲得假釋,他在與安迪約定的橡樹(shù)下找到了一盒現(xiàn)金和一封安迪的手寫(xiě)信,兩個(gè)老朋友終于在墨西哥陽(yáng)光明媚的海濱重逢了該片改編自斯蒂芬·金四季奇譚中收錄的同名小說(shuō),該片中涵蓋全片的;1I guess it comes down to a simple choiceget busy living or get busy dying生命可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇要么忙于生存,要么趕著去死2You know some birds are not meant to be caged, their feathers。
肖申克的救贖全部臺(tái)詞百度文庫(kù)
該片根據(jù)斯蒂芬·埃德溫·金1982年的中篇小說(shuō)肖申克的救贖改編,主要講述了男主角銀行家安迪因槍殺妻子及其情人的罪名入獄后,與能為獄友走私各種違禁商品的埃利斯成為了朋友,安迪不動(dòng)聲色步步為營(yíng)地謀劃自我拯救并最終。
萬(wàn)物之中,希望最美最美之物,永不凋零 讓你難過(guò)的事情,有一天,你一定會(huì)笑著說(shuō)出來(lái)一場(chǎng)謀殺案使銀行家安迪蒂姆#8226羅賓斯 Tim Robbins 飾蒙冤入獄,謀殺妻子及其情人的指控將囚禁他終生在肖申克監(jiān)獄的首。
肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞1那是一種內(nèi)在的東西,他們到達(dá)不了,也無(wú)法觸及的,那是你的It is a kind of inner thing, they can#39t get to, can#39t touch, that is yours2美好的東西是不會(huì)死的The good。
and we drift down a wooded path, the sounds of rutting passion growing fainter, mingling now with the night sounds of crickets and hoot owls沿著林間小路,情欲之音逐漸減弱,與蟋蟀和貓頭鷹的叫聲混在一起。
1你們被判有罪,所以被送到這來(lái)第一條規(guī)定,不許褻瀆上帝,這不許有任何褻瀆上帝的行為我只相信兩件事,紀(jì)律和圣經(jīng)你們兩樣都少不了,把信仰寄托神,把賤命交給我,肖申克監(jiān)獄歡迎各位2這里每個(gè)人都是。
肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞有如下1It takes a strong man to save himself, and a great man to save another強(qiáng)者救贖自己,圣人普度他人2Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good。
肖申克的救贖著名臺(tái)詞片段
1、關(guān)于肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞 肖申克的救贖The Shawshank Redemption取自斯蒂芬middot金不同的季節(jié)中收錄的麗塔middot海華絲及蕭山克監(jiān)獄的救贖而改編成的肖申克的救贖劇本,并由弗蘭克middot達(dá)拉邦特。
2、1監(jiān)獄生活充滿了一段又一段的例行公事2堅(jiān)強(qiáng)的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人3懦弱囚禁靈魂,希望讓人感到自由4人生可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇,不是忙著活,就是忙著死5聽(tīng)我說(shuō),朋友,希望是。
3、我認(rèn)為人生的向往,肖申克的救贖中的一句經(jīng)典臺(tái)詞這樣說(shuō)道“Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies”中文譯為希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。
4、肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞 生命可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇要么忙于生存,要么趕著去死 肖申克的救贖你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝肖申克的救贖懦怯囚禁人的。