黃鶴樓 文言文
州城西南隅,有黃鶴樓者。《圖經(jīng)》云:“費(fèi)祎登仙,嘗駕黃鶴返憩于此,遂以名樓。”事列《神仙》之傳,跡存《述異》之志。觀其聳構(gòu)巍峨,高標(biāo)巃嵸,上倚河漢,下臨江流;重檐翼館,四闥霞敞;坐窺井邑,俯拍云煙:亦荊吳形勝之最也。
翻譯
在鄂州城的西南角,有一座樓叫黃鶴樓。《圖經(jīng)》上說(shuō):“費(fèi)祎成仙,曾經(jīng)騎著黃鶴返回在這里休息,于是就用“黃鶴”命名這座樓。事情記載在《神仙傳》上,事跡保存在《述異記》上。 觀看黃鶴樓這座矗立著的樓宇,高大雄偉,高高聳立。它頂端靠著銀河,底部靠近大江。兩層屋檐,飛檐像鳥的翅膀一樣高高翹在房舍之上。四面的大門高大寬敞,坐在黃鶴樓上可以遠(yuǎn)眺城鄉(xiāng)景色,低頭可以拍擊云氣、煙霧:這里也是楚國(guó)和吳國(guó)山川勝跡最美的地方。
注釋
州:指鄂州,今湖北省武漢市武昌。
隅:角落。
《圖經(jīng)》:附有圖畫、地圖的書籍或地理志。
費(fèi)祎:三國(guó)蜀漢大將軍。
登仙,成仙。
駕:乘、騎。
憩:休息。
以名樓:用“黃鶴”命名這座樓。
以,介詞,用,后面省略賓語(yǔ)“之”。之,指代黃鶴。名,動(dòng)詞,命名。
《神仙》之傳:即《神仙傳》,晉代葛洪著,廣采群籍,記載了當(dāng)時(shí)所傳的神仙故事。
《述異》之志:即《述異志》,南朝梁任舫著,大抵掇拾古代筆記、小說(shuō)中志怪故事而成。
聳構(gòu):矗立的樓宇(指黃鶴樓),“聳構(gòu)”與“高標(biāo)”意思相同。
巍峨:高大雄偉的樣子。
巃嵸:高聳的樣子。
倚:靠著。河漢:銀河。
重檐:兩層屋檐。
翼:古代建筑的飛檐。
館:房舍。
闥:門。
霞:高大。
敞:寬敞。
窺:遠(yuǎn)眺。
井邑:城鄉(xiāng)。
荊吳:楚國(guó)和吳國(guó),這里泛指長(zhǎng)江中下游地區(qū)。
形勝:山川勝跡。最:最好的事物。