戰(zhàn)國(guó)策·魏謂魏冉文言文翻譯
《魏謂魏冉》是西漢劉向編著的一篇文言文,收錄于《戰(zhàn)國(guó)策》中。
文言文
魏謂魏冉曰:“公聞東方之語(yǔ)乎?”曰:“弗聞也。”曰:“辛、張陽(yáng)、毋澤說(shuō)魏王、薛公、公叔也,曰:‘臣戰(zhàn),載主契國(guó)以與王約,必?zé)o患矣。若有敗之者,臣請(qǐng)挈領(lǐng)。然而臣有患也。夫楚王之以其臣請(qǐng)挈領(lǐng),然而臣有患也。夫楚王之以其國(guó)依冉也,而事臣之主,此臣之甚患也。’今公東而因言于楚,是令張儀之言為禹,而務(wù)敗公之事也。公不如反公國(guó),德楚而觀薛公之為公也。觀三國(guó)之所求于秦而不能得者,請(qǐng)以號(hào)三國(guó)以自信也。觀張儀與澤之所不能得于薛公者也,而公請(qǐng)之以自重也。”
翻譯
有人替魏國(guó)對(duì)魏冉說(shuō):“您聽(tīng)到山東各諸侯國(guó)是怎么說(shuō)的嗎?”魏冉說(shuō):“沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。’這個(gè)人說(shuō):“辛、張儀、毋澤分別游說(shuō)過(guò)魏王、薛公和公叔,張儀他們說(shuō):‘如果我們和楚國(guó)開(kāi)戰(zhàn),車(chē)載著木主,以國(guó)結(jié)約,與大王聯(lián)合在一起,一定不會(huì)有后患了。若是打了敗戰(zhàn),請(qǐng)讓我們提著腦袋來(lái)見(jiàn)您。然而我們還是憂(yōu)慮秦楚聯(lián)合這件事。再說(shuō)楚王曾經(jīng)讓他的國(guó)家依靠魏冉,而來(lái)往伐我們韓、魏、齊三國(guó),這是我們最憂(yōu)慮的事情。’如今您想到東邊去與楚國(guó)講和,這是讓張儀的預(yù)言變成了太禹一樣來(lái)卜先知,并且讓三匿敗壞您聯(lián)合楚國(guó)的計(jì)謀。我看,您不如返回您的秦國(guó),使楚國(guó)感激您的恩德,觀察薛公如何對(duì)待您。再觀察韓、魏、齊三國(guó)對(duì)秦王有什么要求卻不能得到,請(qǐng)用這種方法號(hào)召三國(guó)來(lái)爭(zhēng)取他們的信任。最后看張儀他們對(duì)薛公有什么要求卻沒(méi)有得到,而您去為他們爭(zhēng)取,這樣您自己才能受到人們的普遍尊重。”
作者簡(jiǎn)介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見(jiàn)《漢書(shū)》卷三十六。