“孤鴻海上來(lái),池潢不敢顧。 側(cè)見(jiàn)雙翠鳥(niǎo),巢在三珠樹(shù)。 ”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】孤鴻海上來(lái),池潢不敢顧。 側(cè)見(jiàn)雙翠鳥(niǎo),巢在三珠樹(shù)。
【出處】唐·張九齡《感遇十二首·其四》。
【意思翻譯】孤鴻自波濤滾滾海上飛來(lái),連窄小的護(hù)城河也不敢顧。側(cè)目盛氣凌人的一對(duì)翠鳥(niǎo),營(yíng)巢在高高聳立的三珠樹(shù)。
【賞析】
一只孤雁 從大海上飛來(lái),只因飽受浪濤洶涌之苦,就連地面一個(gè)小小的積水池都不 敢望一眼。環(huán)顧兩岸,見(jiàn)一對(duì)翡翠鳥(niǎo),正在三株樹(shù)上壘巢營(yíng)窩。詩(shī)人以“孤 鴻”自喻,以不敢下積水池作比,寫(xiě)出了仕宦的艱難和身居高位之人的危 懼心情。又以企羨雙翠鳥(niǎo)巢樹(shù)而居,反映詩(shī)人追求普通人的生活的愿望。
注:潢,積水池。雙翠鳥(niǎo),亦稱(chēng)魚(yú)郎,頭大,體小,嘴長(zhǎng)而直,額、 枕和肩背等部羽毛,以蒼翠、暗綠為主。常棲息水邊樹(shù)枝或巖石上,伺 魚(yú)蝦游近水面,突然啄取,為我國(guó)東部、南部常見(jiàn)的留鳥(niǎo)。三株樹(shù),古 代傳說(shuō)中的樹(shù)名,《山海經(jīng)·海外南經(jīng)》: “三株樹(shù)在厭火北,生赤水 上。其為樹(shù)如柏,葉皆為珠。”
【全詩(shī)】
《感遇十二首·其四》
[唐] 張九齡
孤鴻海上來(lái),池潢不敢顧。
側(cè)見(jiàn)雙翠鳥(niǎo),巢在三珠樹(shù)。
矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?
美服患人指,高明逼神惡。
今我游冥冥,弋者何所慕!
【全詩(shī)賞析】
“孤鴻海上來(lái),池潢不敢顧”二句以孤鴻與大海相對(duì)比,突出了兩種不同的物象。滄海是那樣的浩瀚廣闊,無(wú)邊無(wú)際,而孤鴻是這樣渺小,無(wú)依無(wú)靠。這兩種物象的并舉對(duì)比,已經(jīng)襯托出了人生于天地之間,是何等的渺小了。次句突然一折,為下文開(kāi)出局面,這只孤鴻驚歷了大海的驚濤駭浪,以至于都不敢多看區(qū)區(qū)城墻外的護(hù)城河水。此句反映了詩(shī)人屢經(jīng)政治波濤而格外警惕的心態(tài)。
“側(cè)見(jiàn)雙翠鳥(niǎo),巢在三珠樹(shù)”二句寫(xiě)政敵的氣焰。他們竊據(jù)高位,就像一對(duì)身披翠色羽毛的翠鳥(niǎo),高高營(yíng)巢在神話中所說(shuō)的三珠樹(shù)上。“側(cè)見(jiàn)”二字寫(xiě)這只孤鴻連雙翠鳥(niǎo)也不敢正面去看一眼,只能偷偷地“側(cè)”視他們。形象地襯托出了李林甫、牛仙客的囂張氣焰,不可一世。