“相看兩不厭,只有敬亭山。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】相看兩不厭,只有敬亭山。
【出處】唐·李白《獨(dú)坐敬亭山》
【意思翻譯】彼此相看從不生厭,只有我 和敬亭山才能如此。敬亭山:在今安徽 省宣城市宣州區(qū)北,古名昭亭山。
【賞析】 敬亭山: 一名昭亭山,在今安徽宣城縣北。原詩(shī)的大意是: 鳥兒都高飛遠(yuǎn)走了,天空只有一片云彩在飄浮。唯一能給我慰藉的,只有眼前這座敬亭山了。詩(shī)人把山人格化,說是彼此相看不厭,真是神來之筆。“相看兩不厭,只有敬亭山” 兩句詩(shī),一方面是描寫遠(yuǎn)離紅塵,與山對(duì)看的無窮樂趣; 一方面也是暗喻內(nèi)心對(duì)世俗感到厭煩,渴望能從大自然中,得到一些心靈的慰藉。
【用法例釋】用以形容因?qū)ψ匀痪?觀或其他事物的酷愛,以至感到景物 對(duì)自己也飽含深情,于是達(dá)到天人合 一,物我兩忘的境界。
[例1]這老翁, 可能已在半島上坐了大半天,或者甚 至一整天。因?yàn)檫@里的景色,給了他 一種平靜的、柔和的、超塵脫俗的心 境,使他什么都不去想,甚至也不去回 憶,仿佛他的靈魂和肉體,和這些景物 糅合了,飄飄然的,渾渾然的,遺忘了 自己,遺忘了半島以外的世界。這使 我頓然領(lǐng)悟“相看兩不厭,唯有敬亭 山”詩(shī)中的意境所在。(邢濟(jì)眾《一幅 畫》)
[例2]吾愛吾師吾友,故吾愛吾師 之墨跡。我能從字上見其為人,想見其 為文。有時(shí)候久久凝視、揣摩、玩味師 友的墨寶,真如李白詩(shī)云:“相看兩不 厭,唯有敬亭山”,進(jìn)入一種纖塵俱無、 至靜至和至美的享樂與體悟境界中。 (張放《家有墨寶可相親》
【全詩(shī)】
《獨(dú)坐敬亭山》
.[唐].李白.
眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【導(dǎo)讀入境】
李白七次游宣城,此詩(shī)作于天寶十二年(753)秋游宣城之時(shí),距他被迫離開長(zhǎng)安已整十年。長(zhǎng)期的漂游生活讓他嘗盡了人間辛酸,看透了世態(tài)炎涼,增添了許多孤寂之感。
天上的鳥兒都高飛遠(yuǎn)去了,漸漸地消失了蹤跡,寥廓的天空僅剩的一片孤云,也不愿留下來,悠閑地飄向遠(yuǎn)方。除了敬亭山之外,似乎一切都離我而遠(yuǎn)去。我凝視著敬亭山,敬亭山也一動(dòng)不動(dòng)地看著我,世界上大概只有它還愿和我作伴吧! 我們相對(duì)而視,我看它不夠,它看我也看不夠。
【賞 析】
詩(shī)人通過獨(dú)看敬亭山,抒寫了自己懷才不遇的孤寂之情,也暗含著對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。
“眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑”兩句,描繪了眼見之景。鳥兒都飛走了,眾鳥喧叫消失后,使詩(shī)人的聽覺一下子靜了下來;孤云獨(dú)去,片片云朵匿跡后也立即讓詩(shī)人的視野清幽平靜了。仿佛一切都消失了,讀者也被引入了一個(gè)靜寂的世界。這兩句的寫鳥飛云去,卻因動(dòng)而靜,以動(dòng)襯靜。通過這靜寂的氛圍,詩(shī)人的孤寂的心境便烘托得可感可觸了。
“相看兩不厭,只有敬亭山”二句,則運(yùn)用擬人手法,寫了詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛。“相”和“兩”把詩(shī)人和敬亭山緊緊拉到一起。“不厭”又給山注入了濃重的情感。此時(shí)的詩(shī)人和敬亭山恰如重逢的戀人,無言無語,相對(duì)而視,脈脈含情,敬慕之情便在對(duì)視中油然而起,靜謐的意境也在靜寂的氛圍和默默的對(duì)視中自然呈現(xiàn)。
詩(shī)人明寫山有情,實(shí)刺人世無情,而詩(shī)人橫遭冷遇后孤寂的心境,便在一片靜謐中更加突出鮮明了。
【思考題】
本詩(shī)與《月下獨(dú)酌》所表達(dá)的心境一樣嗎?試談?wù)勀愕目捶ā?花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。)