“颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下。
【出處】唐·王維《欒家瀨》
【意思】在颯颯秋雨 中,湍急的水流,從灘石上一瀉而過(guò)。水石相擊,跳波自相飛濺。佇立 水中覓食的白鷺,驟然被這突如其來(lái)的水珠驚起,展翅逃飛。一場(chǎng)虛驚 之后,便又安祥地飛落原處。水流湍急,竟然驚飛白鷺,可見(jiàn)環(huán)境的寧 靜,飛而復(fù)落更顯其文雅,而且白鷺此舉又構(gòu)成欒家瀨極有趣的一幕。
注: 淺,通濺,水流急的樣子。
【鑒賞】跳動(dòng)的浪花相互激濺,白鷺因水花聲而受驚飛起,又緩緩落 下。水花相濺的聲音能有多大,但白鷺卻被其驚動(dòng)而飛起,詩(shī)歌以此細(xì)節(jié) 的描述,襯托出欒家瀨環(huán)境之恬靜清幽。白鶴受驚而飛,懸又落下,整個(gè) 畫(huà)面又歸于安靜。詩(shī)人善于捕捉自然中的動(dòng)人美景,再現(xiàn)了一幅和諧自 然的畫(huà)面,令人賞心悅目,真可謂“詩(shī)中有畫(huà)”。
【全詩(shī)】
《欒家瀨》
.[唐].王維.
颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。
跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下。
【鑒賞1】
王維40歲后便隱居輞川,寫(xiě)了不少山水田園詩(shī),輯成《輞川集》。這首詩(shī)是該集中的第13首詩(shī)。
“颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。”在颯颯的秋雨聲中,山泉急速地向下流瀉。跳動(dòng)的浪花相互激濺,白鷺驚起又緩緩落下。這首詩(shī)別創(chuàng)新意,寫(xiě)得活潑而富有情趣。自然景色恬靜清幽,并無(wú)人在。秋雨“颯颯”,“跳波”濺起的水花“相濺”,白鷺被水聲驚起,上下翻飛,動(dòng)靜相生,體現(xiàn)了王維山水田園詩(shī)對(duì)自然景物的高度藝術(shù)概括力。
善于捕捉自然生態(tài)美,使王維獨(dú)具慧眼,使他的山水田園詩(shī)具有優(yōu)美和諧的意境。“跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下”兩句,水花濺起又落下,白鷺驚起而又飛下,一切終究還是歸于寧?kù)o,這令人賞心悅目的畫(huà)面,是眼前實(shí)景,一經(jīng)詩(shī)人攝入他的詩(shī)中,便成為于清雅中含有無(wú)窮意蘊(yùn)的佳句。
【鑒賞2】
動(dòng)和靜是一對(duì)矛盾,在詩(shī)歌藝術(shù)中是經(jīng)常可見(jiàn)的。這里專(zhuān)說(shuō)以動(dòng)襯靜,或者說(shuō)以動(dòng)寫(xiě)靜。靜的境界是不容易表現(xiàn)的。詩(shī)人們經(jīng)過(guò)靜觀默察,往往選用恰當(dāng)?shù)膭?dòng)態(tài)來(lái)襯托渲染,從而更突出了靜境。梁朝詩(shī)人王籍的“蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽”(《入若耶溪》),便是一聯(lián)以動(dòng)襯靜的名句。相反,誰(shuí)若是單純地一味地以靜寫(xiě)靜,便很可能把大自然寫(xiě)成一片死寂,喪失了客觀世界原有的生機(jī)和意趣。王安石為了不蹈襲王籍窠臼,寫(xiě)了“茅檐相對(duì)坐終日,一鳥(niǎo)不鳴山更幽”(魏慶之《詩(shī)人玉屑》引《苕溪漁隱叢話》),表面上似乎沒(méi)有鳥(niǎo)鳴山會(huì)更幽,其實(shí)卻是以靜寫(xiě)靜的敗筆,呆板滯塞,毫無(wú)靈氣可言。我國(guó)古代的詩(shī)論家也是深懂以動(dòng)襯靜的妙諦的。他們提出“靜不可言靜”(《詩(shī)人玉屑》引陳永康《吟窗雜序》),“真中有幻,動(dòng)中有靜,寂處有音,冷處有神”(吳雷發(fā)《說(shuō)詩(shī)管蒯》)等等,都是很有卓見(jiàn)的。
山水詩(shī)人王維是以動(dòng)寫(xiě)靜的高手,《欒家瀨》只是諸多好例中的一個(gè)。颯颯秋雨,帶給人陣陣涼意,而溪澗中的石上清泉,借著雨勢(shì),又叮叮咚咚地奏起了誘人的天籟。和諧流美的聲聲合奏,構(gòu)成一個(gè)幽靜出塵的境界。詩(shī)人癡迷地沉浸在野趣橫生的大自然懷抱中,幾乎忘記了塵世一切的喧囂。以上這些畫(huà)面還只是來(lái)到欒家瀨后的初步所見(jiàn),接著詩(shī)人驀然發(fā)現(xiàn)溪澗中別具的美景奇趣:水流湍急,撞擊在山石上,不斷濺射出無(wú)數(shù)碎珠寒玉,驚飛了溪邊的幾只白鷺;它們?cè)诎肟罩信腔擦艘魂嚕X(jué)得沒(méi)有任何危險(xiǎn),又相繼落到了原先棲息處。在這一連串的動(dòng)態(tài)聲響的變化中,大自然顯得越發(fā)清新幽靜,而在無(wú)比幽靜的氛圍里,又透露一種蓬勃的生氣,蘊(yùn)蓄著詩(shī)人熱愛(ài)自然美的真摯感情。
以動(dòng)襯靜,要超過(guò)王維是太難了。中唐元稹有一首《晚春》:“晝靜簾疏燕語(yǔ)頻,雙雙斗雀動(dòng)階塵。柴扉日暮隨風(fēng)掩,落盡閑花不見(jiàn)人。”雖然題材和風(fēng)格與王作不同,但應(yīng)該承認(rèn)在以動(dòng)襯靜的寫(xiě)法上,也是頗為成功的。正由于院子中寂無(wú)人聲,燕雀的喧鬧才格外突出,反過(guò)來(lái)更襯托出村居的寂靜。風(fēng)掩柴扉,閑花落盡,是進(jìn)一步寫(xiě)靜之久長(zhǎng)。細(xì)加品味,《晚春》多少還有人為的痕跡,比不上王作的清淺自然,“不著一語(yǔ),盡得風(fēng)流” 了。