久久国产一二三_国产亚洲精品久久久久久大师_久久久久久久久浪潮精品_日日草天天干_国内精品视频饥渴少妇在线播放_日韩视频一区二区三区四区

長城的英文小文章翻譯(分享一下大學英語四級翻譯模擬“長城”)

文心雕龍 分享 時間: 收藏本文

長城的英文小文章翻譯(分享一下大學英語四級翻譯模擬“長城”)

請將下面這段話翻譯成英文:

長城

長城(the Great Wall)又被稱作“萬里長城”,不僅是中華文明的瑰寶,也是中國古代人民智慧的結晶。長城是世界文化遺產(world cultural heritage)之一,更是中華民族的象征。其在建筑上的價值,足以與其在歷史和戰略上的重要性相媲美。長城現存的遺址有很多處,其中北京的八達嶺長城是馳名中外的景區,也是明代長城最 具代表性的一段,每年都會接待來自世界各地的許多游客。

參考翻譯:

The Great Wall

The Great Wall, which is also called “wan li chang cheng” in Chinese language, is not only the treasure of Chinese civilization, but also the masterpiece made by the ancient Chinese people. The Great Wall is not only one of the world cultural heritages, but the symbol of the Chinese nation. Its architectural value is comparable to its historical and strategic importance. Among the numerous remains of the Great Wall, Badaling in Beijing is the most popular destination that has won fame both at home and abroad. It can also be regarded as the most representative section of the Wall ever constructed during the Ming Dynasty. Every year it attracts many tourists from all over the world.

翻譯講解:

【第1句】:中華文明的瑰寶:瑰寶即為“特別珍貴的東西”,所以可譯為the treasure of Chinese civilization。

【第2句】:智慧的結晶:這里要表達的意思是:成果,杰作,千萬不要直譯,可譯為 masterpiece。

【第3句】:與...相嫂美:可譯為be comparable to,也可以表達為A and B are comparable。

【第4句】:馳名中外:可譯為have won fame both at home and abroad, be known at home and abroad 或者 be renowned both inside and outside the country。

【第5句】:接待…游客:中文中“接待游客”的主語常是某個地方或景點,而英文中卻不說某個地方或景點receive tourists, receive作“接待”講時,常用人作主語。所以這里可以靈活翻譯為attract tourists。 

主站蜘蛛池模板: 91精品久久久久久久99软件 | 久久精品网址 | 国产91成人在在线播放 | 亚洲成人精品一区 | 国产精品久久综合 | 国产精品视频一区二区三区不卡 | 97在线免费观看视频 | 欧美性猛交xxxx | 91欧美在线视频 | 久久精品一区二区三区不卡牛牛 | 日韩欧美大片 | 国产精品一区二区不卡 | 免费av网站在线 | 日韩在线观看视频免费 | 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 亚洲二区视频 | 成人香蕉视频在线观看 | 色综综 | 国产精品69久久久久水密桃 | 99精品一区二区三区 | 99国产视频 | 综合五月婷 | 久久国产精品视频 | 国产一区二区三区四区五区3d | av久久| 国产激情| 久久成人高清 | 婷婷丁香激情五月 | 自拍第二页 | www国产亚洲精品 | 日韩欧美在线免费观看 | 91精品一区二区三区久久久久久 | 国产网站在线 | 日韩视频在线播放 | 精品一区二区三区成人精品 | 免费看成人吃奶视频在线 | 成人高清| 亚洲专区视频 | 成人黄色一级视频 | 亚洲成人精品在线 | 国产精品成人自拍 |