久久国产一二三_国产亚洲精品久久久久久大师_久久久久久久久浪潮精品_日日草天天干_国内精品视频饥渴少妇在线播放_日韩视频一区二区三区四区

2023考研英語閱讀新型商務

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀新型商務

  A MAN walks into a conference room at the Whotel in downtown Austin. The setting, sleek andhushed, says business. The trainersred, puffy,and paired with a sports coatadd a wink: newbusiness.

  一名男士步入了奧斯汀市中心W酒店的會議室。那里的環境井然有序且安靜,一派職場氣象。但是男士腳穿的紅色蓬松運動鞋和身上的運動外套卻在這派氣象上加上了一種特殊意味:新型商務。

  There are crazy awesome start-ups happening inevery nook and cranny in this country, says ScottCase, the man in question. He is the boss of the non-profit Start-up America Partnership,which means to help fledgling entrepreneurs by smoothing their access to private-sectormoney and mentoring. The idea is that as these young companies grow, they will create jobsnew jobs, good jobsand related economic activity that enriches the entire community.Some of the start-ups may even be gazelles, companies that grow by leaps and bounds.

  在這個國度的每個角落里,每個縫隙間,都蘊藏著瘋狂驚人的新建公司創業事跡。斯科特凱斯說道。他是非盈利性新創企業美國合伙人公司的老板,這意味著他幫助剛剛起步的企業家們融通私營企業資金,并進行相關指導。理念在于,當這些年輕的公司逐步成長,它們將提供許多工作以及豐富整個社會的相關經濟活動。新創公司中有一些甚至成了羚羊,這些公司的成長是跨越式的。

  Last year the Kauffman Foundation, a think-tank focused on entrepreneurship , released a report explaining that newfirms typically create about 3m jobs in America each year. Between 1980 and 2005 theycontributed some 40m net new jobsas many as the countrys entire private sector managedover that time.

  去年,一家專注于創業的智囊機構考夫曼基金會發布了一份報告宣稱,新公司一般地為美國每年創造提供了300萬的崗位工作。1980年至2005年間,這些新創公司提供了將近4000萬新的崗位,與當時的美國全部私有部門管理的職位數一樣多。

  So people are keen to help. Barack Obama announced a start-up initiative at thebeginning of last year, and last month he renewed the call. Congress is considering abipartisan Start-up Act that could provide some tax credits, regulatory exemptions, and soon. Regional economic development groups have taken up the idea of economic gardening.The philosophy there is that regions should focus on core strengths and home-grownbusinesses, rather than squabbling with their neighbours in an effort to win a new car plant.

  如此而來,人們都熱衷于援助新創企業。巴拉克?奧巴馬去年年初公布了一項新創公司動員計劃,并于上個月修改了該項提議。美國國會正考慮一項兩黨新創公司法案,該法案可以提供一些稅務減免和日常減免等等。區域經濟發展團已經采納了該理念,即經濟型園林管理。這個層面上體現出的哲理是,地方上應當聚焦核心競爭力以及土生土長原汁原味的生意,而不是和他們的鄰里們為了爭一個新汽車工廠而喋喋不休。

  This is mostly sensible. Many of the proposals mooted for start-upsexpanding thenumber of visas for highly skilled immigrants, for exampleare generally sound. And somestart-ups do turn out to be gazelles. Next month, for example, will mark five years sinceTwitter came to national attention at SXSW, Austins annual internet festival.

  這大致是明智的。很多的建議書提出了對新創公司的討論,例如擴大高技能移民們的簽證數量,一般來說都很不錯。確實一些新創公司轉變成為了羚羊。例如,下個月將標志著Twitter公司在奧斯汀年度網絡盛會西南偏南節上成為國民聚焦企業的五周年紀念日。

  Still, there is cause for caution. For one thing, there is some ambiguity over what sort ofcompanies the policymakers are trying to promote. Mr Obama talks about start-ups andsmall businesses. Private-sector people, however, seem to have less interest in the latter.They would rather live in Silicon Valley than on Main Street. But high-tech concepts are notthe only viable business ideas. The Austin metro area, for example, is home to just twoFortune 500 companies, Dell and Whole Foods; both, oddly, were founded in the early 1980sby dropouts from the local university.

  然而,還是需要小心謹慎。一方面來說,政策制定者們嘗試促進的那類公司仍有點含糊不清。奧巴馬先生高談新創企業和小生意。然而,私營企業業主他們更關注硅谷的高科產業,而對小型普通商業不太感興趣。但是,高科技理念不是唯一的可行商業理念。比如,奧斯汀地鐵站區域是財富五百強中兩大驕子Dell和Whole Foods的家鄉,奇怪的是,二者都是當地大學退學學生在1980年早期辦起來的。

  Another issue is that the effects of start-ups on employment may be modest. Perhaps as aresult of the recession, the number of new companies that actually employ people isdeclining. The cohort of companies born in 2009, according to Kauffman, created only 2.3million jobs.

  另一個問題在于新創公司的影響力對于雇傭員工來說不是很大。也許由于經濟不景氣的原因,新公司實際上雇傭的人數正在下降。據考夫曼基金會的報道,2009年誕生的一群公司僅僅提供了230萬工作崗位。

  Last month the White House invited Mike Krieger, the co-founder of Instagram, to attend thestate-of-the-union message to show off Americas fastest-growing social mobile start-up. What began as a small, two-person start-up working out of a pier in San Francisco has grownto a dozen employees, Mr Krieger wrote. Even the bigger companies may not be labour-intensive. There is a danger that start-up jobs will be the next variant of green jobs:worthwhile, but slightly overhyped.

  上個月,白宮邀請了Instagram公司的聯合創始人Mike Krieger參加國情咨文,炫耀著美國增長速度最快的手機行業新創公司。 Krieger 先生寫道:剛開始,一個在舊金山碼頭運營的兩人合伙小公司,逐漸變成了十幾個員工的公司。雖然比這更大的公司都可能不是勞動密集型企業的。潛在的危機在于,新創公司提供的工作崗位將成為下一個變質的綠色工作:很值,但稍稍有點浮夸了。

  

  A MAN walks into a conference room at the Whotel in downtown Austin. The setting, sleek andhushed, says business. The trainersred, puffy,and paired with a sports coatadd a wink: newbusiness.

  一名男士步入了奧斯汀市中心W酒店的會議室。那里的環境井然有序且安靜,一派職場氣象。但是男士腳穿的紅色蓬松運動鞋和身上的運動外套卻在這派氣象上加上了一種特殊意味:新型商務。

  There are crazy awesome start-ups happening inevery nook and cranny in this country, says ScottCase, the man in question. He is the boss of the non-profit Start-up America Partnership,which means to help fledgling entrepreneurs by smoothing their access to private-sectormoney and mentoring. The idea is that as these young companies grow, they will create jobsnew jobs, good jobsand related economic activity that enriches the entire community.Some of the start-ups may even be gazelles, companies that grow by leaps and bounds.

  在這個國度的每個角落里,每個縫隙間,都蘊藏著瘋狂驚人的新建公司創業事跡。斯科特凱斯說道。他是非盈利性新創企業美國合伙人公司的老板,這意味著他幫助剛剛起步的企業家們融通私營企業資金,并進行相關指導。理念在于,當這些年輕的公司逐步成長,它們將提供許多工作以及豐富整個社會的相關經濟活動。新創公司中有一些甚至成了羚羊,這些公司的成長是跨越式的。

  Last year the Kauffman Foundation, a think-tank focused on entrepreneurship , released a report explaining that newfirms typically create about 3m jobs in America each year. Between 1980 and 2005 theycontributed some 40m net new jobsas many as the countrys entire private sector managedover that time.

  去年,一家專注于創業的智囊機構考夫曼基金會發布了一份報告宣稱,新公司一般地為美國每年創造提供了300萬的崗位工作。1980年至2005年間,這些新創公司提供了將近4000萬新的崗位,與當時的美國全部私有部門管理的職位數一樣多。

  So people are keen to help. Barack Obama announced a start-up initiative at thebeginning of last year, and last month he renewed the call. Congress is considering abipartisan Start-up Act that could provide some tax credits, regulatory exemptions, and soon. Regional economic development groups have taken up the idea of economic gardening.The philosophy there is that regions should focus on core strengths and home-grownbusinesses, rather than squabbling with their neighbours in an effort to win a new car plant.

  如此而來,人們都熱衷于援助新創企業。巴拉克?奧巴馬去年年初公布了一項新創公司動員計劃,并于上個月修改了該項提議。美國國會正考慮一項兩黨新創公司法案,該法案可以提供一些稅務減免和日常減免等等。區域經濟發展團已經采納了該理念,即經濟型園林管理。這個層面上體現出的哲理是,地方上應當聚焦核心競爭力以及土生土長原汁原味的生意,而不是和他們的鄰里們為了爭一個新汽車工廠而喋喋不休。

  This is mostly sensible. Many of the proposals mooted for start-upsexpanding thenumber of visas for highly skilled immigrants, for exampleare generally sound. And somestart-ups do turn out to be gazelles. Next month, for example, will mark five years sinceTwitter came to national attention at SXSW, Austins annual internet festival.

  這大致是明智的。很多的建議書提出了對新創公司的討論,例如擴大高技能移民們的簽證數量,一般來說都很不錯。確實一些新創公司轉變成為了羚羊。例如,下個月將標志著Twitter公司在奧斯汀年度網絡盛會西南偏南節上成為國民聚焦企業的五周年紀念日。

  Still, there is cause for caution. For one thing, there is some ambiguity over what sort ofcompanies the policymakers are trying to promote. Mr Obama talks about start-ups andsmall businesses. Private-sector people, however, seem to have less interest in the latter.They would rather live in Silicon Valley than on Main Street. But high-tech concepts are notthe only viable business ideas. The Austin metro area, for example, is home to just twoFortune 500 companies, Dell and Whole Foods; both, oddly, were founded in the early 1980sby dropouts from the local university.

  然而,還是需要小心謹慎。一方面來說,政策制定者們嘗試促進的那類公司仍有點含糊不清。奧巴馬先生高談新創企業和小生意。然而,私營企業業主他們更關注硅谷的高科產業,而對小型普通商業不太感興趣。但是,高科技理念不是唯一的可行商業理念。比如,奧斯汀地鐵站區域是財富五百強中兩大驕子Dell和Whole Foods的家鄉,奇怪的是,二者都是當地大學退學學生在1980年早期辦起來的。

  Another issue is that the effects of start-ups on employment may be modest. Perhaps as aresult of the recession, the number of new companies that actually employ people isdeclining. The cohort of companies born in 2009, according to Kauffman, created only 2.3million jobs.

  另一個問題在于新創公司的影響力對于雇傭員工來說不是很大。也許由于經濟不景氣的原因,新公司實際上雇傭的人數正在下降。據考夫曼基金會的報道,2009年誕生的一群公司僅僅提供了230萬工作崗位。

  Last month the White House invited Mike Krieger, the co-founder of Instagram, to attend thestate-of-the-union message to show off Americas fastest-growing social mobile start-up. What began as a small, two-person start-up working out of a pier in San Francisco has grownto a dozen employees, Mr Krieger wrote. Even the bigger companies may not be labour-intensive. There is a danger that start-up jobs will be the next variant of green jobs:worthwhile, but slightly overhyped.

  上個月,白宮邀請了Instagram公司的聯合創始人Mike Krieger參加國情咨文,炫耀著美國增長速度最快的手機行業新創公司。 Krieger 先生寫道:剛開始,一個在舊金山碼頭運營的兩人合伙小公司,逐漸變成了十幾個員工的公司。雖然比這更大的公司都可能不是勞動密集型企業的。潛在的危機在于,新創公司提供的工作崗位將成為下一個變質的綠色工作:很值,但稍稍有點浮夸了。

  

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 久久精品一区二区三区四区 | 亚洲色图16p | 久久精品黄色 | 欧美国产精品一区二区 | 嫩草在线免费观看 | 成人国产精品免费网站 | 免费福利视频一区二区三区 | 能看av的网站 | 亚洲精品一级 | 亚洲精品久久久一区二区三区 | 国产精品久久久久久福利一牛影视 | 亚洲精品久久久一区二区三区 | 天天久久久| av免费网站在线观看 | 国产久 | 色噜噜偷拍精品综合在线 | 国产极品久久 | 天天操网 | 国产一二区 | 国产成人精品白浆久久69 | 精品一区二区三区四区五区 | 欧美成人午夜 | 91免费在线播放 | 日韩视频在线观看免费 | 天天碰天天操 | 亚洲天堂成人在线 | 成人在线免费视频观看 | 中文字幕在线观看一区二区三区 | 午夜久久av | 久久亚州 | 成人在线观看网站 | 久久久精品网站 | 免费a在线播放 | 中文字幕影院 | 国产亚洲高清视频 | 国产精品久久久久久久va果冻 | 国产精品电影一区二区 | 99久久er热在这里只有精品15 | 亚洲精品久久久久中文字幕欢迎你 | 欧美a网站| 99在线精品免费视频九九视 |