久久国产一二三_国产亚洲精品久久久久久大师_久久久久久久久浪潮精品_日日草天天干_国内精品视频饥渴少妇在线播放_日韩视频一区二区三区四区

俄羅斯難以擺脫中國放緩影響

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

俄羅斯難以擺脫中國放緩影響

 

Russians shrug at the thought of a 3 per cent currency devaluation, such as the renminbiexperienced last week. After all, the rouble experiences similar swings almost daily.

人民幣上周走低3%。對于這種幅度的貶值,俄羅斯人只會聳聳肩。畢竟,盧布幾乎天天經(jīng)歷這樣的波動。

But as Russia puts ever greater weight on its ties with China as part of President VladimirPutin’s strategy of “pivoting to Asia, the slowdown in the Chinese economy is not so easy toshrug off.

但是,隨著俄羅斯按照弗拉基米爾渠京(Vladimir Putin)總統(tǒng)“轉(zhuǎn)向亞洲的戰(zhàn)略,越來越注重其與中國的關(guān)系,中國經(jīng)濟(jì)放緩并不是靠聳聳肩就能輕松拋在腦后的。

Russia this month reported that its recession deepened in the second quarter, with theeconomy contracting 4.6 per cent year on year.

俄羅斯本月報告第二季度經(jīng)濟(jì)衰退加劇,經(jīng)濟(jì)同比收縮4.6%。

China is Russia’s single largest trade partner, accounting for $30.6bn of imports and exportsin the first half of the year. That figure represents a 28.7 per cent fall from a year earlier,according to Russian customs data. However, Russia’s trade with China has declined less thanwith other countries, meaning that China has increased its share of Russia’s trade from 10.8per cent to 11.4 per cent.

中國是俄羅斯最大的貿(mào)易伙伴,上半年雙邊進(jìn)出口總額達(dá)到306億美元。根據(jù)俄羅斯海關(guān)數(shù)據(jù),這個數(shù)字代表著28.7%的同比跌幅。然而,俄羅斯對華貿(mào)易的降幅小于該國對其他國家貿(mào)易的降幅,這意味著中國在俄羅斯對外貿(mào)易中的占比從10.8%提高至11.4%。

Oleg Kouzmin, an economist at Renaissance Capital in Moscow, says the sheer size of China’seconomy means the country will continue to represent an opportunity for Russia, even in anenvironment of slower growth. “In physical amounts, the volumes of their exports is stillconsiderable. They’re still buying a lot from Russia, he says.

莫斯科晉新資本(Renaissance Capital)經(jīng)濟(jì)學(xué)家奧列格柯茲敏(Oleg Kouzmin)表示,中國經(jīng)濟(jì)的龐大規(guī)模意味著,其對俄羅斯而言將繼續(xù)代表著一個機(jī)遇,即便在經(jīng)濟(jì)增長放緩的環(huán)境也是如此。“就絕對數(shù)量而言,他們的出口量仍相當(dāng)可觀。他們也仍在從俄羅斯購買很多東西,他說。

Moreover, Mr Kouzmin points out that the focus on increasing economic ties between the twocountries is primarily a political project built on grandiose deals, such as the 30-year gasexport contract signed between Gazprom and CNPC last year. “To a large extent it’s apolitically driven decision, he says. “Politics doesn’t get scared by all this stuff about GDP.

此外,柯茲敏指出,俄中加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)往來主要是一項政治工程,其著眼點是一些宏大的交易,如俄羅斯天然氣工業(yè)股份公司(Gazprom)去年與中國石油天然氣集團(tuán)公司(CNPC)簽署的30年天然氣出口合同。“在很大程度上,那是一個政治決策,他說。“政治不會被這些關(guān)于GDP的細(xì)枝末節(jié)嚇倒。

Even the grand political projects are not immune from the effects of China’s economic swoon,however.

然而,就連宏大的政治工程也無法免受中國經(jīng)濟(jì)低迷的影響。

In the energy sector, Gazprom has been hoping to sign another deal for exports to westernChina. A deal on the “western route is important for the state-controlled gas exportmonopoly as it would allow it to deliver gas from its existing west Siberian fields, whichproduce much less than their full capacity.

在能源領(lǐng)域,Gazprom一直希望簽署另一筆協(xié)議,向中國西部出口。“西線交易對于這家國有控股的天然氣出口壟斷企業(yè)十分重要,因為這將使其能夠從現(xiàn)有的西西伯利亞氣田輸送天然氣,那里目前的產(chǎn)量遠(yuǎn)低于全部產(chǎn)能。

But negotiations are progressing slowly, according to people familiar with the talks.

但據(jù)知情人士透露,談判進(jìn)展緩慢。

Jonathan Stern, chairman of gas research at the Oxford Institute for Energy Studies, says thata sharp slowdown in Chinese gas demand in the past year has strengthened Beijing’s hand.

牛津能源研究所(Oxford Institute for Energy Studies)天然氣研究負(fù)責(zé)人喬納森斯特恩(Jonathan Stern)表示,過去一年里中國天然氣需求大幅放緩,加強(qiáng)了中方的談判地位。

“The Chinese are really in the driving seat. Their economy is doing poorly; gas demand is waydown on what we thought it would be. They’re in a really strong position to negotiate with theRussians, he says.

“中國人確確實實坐在駕駛員座位。他們的經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)不佳;天然氣需求遠(yuǎn)低于我們預(yù)測的水平。他們在與俄方談判時處在真正的有利地位,他說。

There are some bright spots. The decline in the rouble since last December has stimulated anincrease in Russian exports of certain products, such as sunflower oil and beer, to China, saysEvgeny Gavrilenkov of Sberbank CIB.

也有一些亮點。俄羅斯聯(lián)邦儲蓄銀行(Sberbank CIB)葉夫根尼加夫里連科夫(Evgeny Gavrilenkov)表示,自去年12月以來盧布下跌,推動了俄羅斯某些產(chǎn)品的對華出口,如葵花子油和啤酒。

“Russian manufacturing companies have become competitive in principle on the Chinesemarket, he says. “Russian small and medium-sized business is quite adaptable. If there is ademand in China it will always be possible to find some niches on the Chinese market.

“俄羅斯制造企業(yè)原則上已在中國市場變得有競爭力,他說。“俄羅斯中小企業(yè)的適應(yīng)力較強(qiáng)。只要中國存在需求,總有可能在中國市場找到某些縫隙領(lǐng)域。

In comments carried by the news agency Ria Novosti, the Russian central bank said thedevaluation of the renminbi would have “no significant impact on the rouble. The bank arguedthat in the medium term it might even lead to a stronger rouble by helping to stimulate arecovery in the Chinese economy, and so in commodity prices.

據(jù)俄新社(Ria Novosti)報道,俄羅斯央行表示,人民幣貶值對盧布“沒有顯著影響。該行認(rèn)為,中期而言此舉甚至可能導(dǎo)致盧布走高,因為它有助于刺激中國經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇,進(jìn)而推高大宗商品價格。

Mr Gavrilenkov points out that it is the volatility of the rouble — which has nearly halved invalue against the dollar in the past 12 months — rather than the volatility of the renminbi thatis holding back Chinese investment in Russia. “This is not an environment where you can makelong-term decisions, he says. “This is what holds people back from moving to invest in Russia.

加夫里連科夫指出,妨礙中國對俄投資的不是人民幣的波動,而是盧布的波動;過去12個月期間盧布兌美元匯率近乎減半。“這不是一個你可以做長期決策的環(huán)境,他表示。“這才是阻止人們到俄羅斯投資的因素。

 

Russians shrug at the thought of a 3 per cent currency devaluation, such as the renminbiexperienced last week. After all, the rouble experiences similar swings almost daily.

人民幣上周走低3%。對于這種幅度的貶值,俄羅斯人只會聳聳肩。畢竟,盧布幾乎天天經(jīng)歷這樣的波動。

But as Russia puts ever greater weight on its ties with China as part of President VladimirPutin’s strategy of “pivoting to Asia, the slowdown in the Chinese economy is not so easy toshrug off.

但是,隨著俄羅斯按照弗拉基米爾渠京(Vladimir Putin)總統(tǒng)“轉(zhuǎn)向亞洲的戰(zhàn)略,越來越注重其與中國的關(guān)系,中國經(jīng)濟(jì)放緩并不是靠聳聳肩就能輕松拋在腦后的。

Russia this month reported that its recession deepened in the second quarter, with theeconomy contracting 4.6 per cent year on year.

俄羅斯本月報告第二季度經(jīng)濟(jì)衰退加劇,經(jīng)濟(jì)同比收縮4.6%。

China is Russia’s single largest trade partner, accounting for $30.6bn of imports and exportsin the first half of the year. That figure represents a 28.7 per cent fall from a year earlier,according to Russian customs data. However, Russia’s trade with China has declined less thanwith other countries, meaning that China has increased its share of Russia’s trade from 10.8per cent to 11.4 per cent.

中國是俄羅斯最大的貿(mào)易伙伴,上半年雙邊進(jìn)出口總額達(dá)到306億美元。根據(jù)俄羅斯海關(guān)數(shù)據(jù),這個數(shù)字代表著28.7%的同比跌幅。然而,俄羅斯對華貿(mào)易的降幅小于該國對其他國家貿(mào)易的降幅,這意味著中國在俄羅斯對外貿(mào)易中的占比從10.8%提高至11.4%。

Oleg Kouzmin, an economist at Renaissance Capital in Moscow, says the sheer size of China’seconomy means the country will continue to represent an opportunity for Russia, even in anenvironment of slower growth. “In physical amounts, the volumes of their exports is stillconsiderable. They’re still buying a lot from Russia, he says.

莫斯科晉新資本(Renaissance Capital)經(jīng)濟(jì)學(xué)家奧列格柯茲敏(Oleg Kouzmin)表示,中國經(jīng)濟(jì)的龐大規(guī)模意味著,其對俄羅斯而言將繼續(xù)代表著一個機(jī)遇,即便在經(jīng)濟(jì)增長放緩的環(huán)境也是如此。“就絕對數(shù)量而言,他們的出口量仍相當(dāng)可觀。他們也仍在從俄羅斯購買很多東西,他說。

Moreover, Mr Kouzmin points out that the focus on increasing economic ties between the twocountries is primarily a political project built on grandiose deals, such as the 30-year gasexport contract signed between Gazprom and CNPC last year. “To a large extent it’s apolitically driven decision, he says. “Politics doesn’t get scared by all this stuff about GDP.

此外,柯茲敏指出,俄中加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)往來主要是一項政治工程,其著眼點是一些宏大的交易,如俄羅斯天然氣工業(yè)股份公司(Gazprom)去年與中國石油天然氣集團(tuán)公司(CNPC)簽署的30年天然氣出口合同。“在很大程度上,那是一個政治決策,他說。“政治不會被這些關(guān)于GDP的細(xì)枝末節(jié)嚇倒。

Even the grand political projects are not immune from the effects of China’s economic swoon,however.

然而,就連宏大的政治工程也無法免受中國經(jīng)濟(jì)低迷的影響。

In the energy sector, Gazprom has been hoping to sign another deal for exports to westernChina. A deal on the “western route is important for the state-controlled gas exportmonopoly as it would allow it to deliver gas from its existing west Siberian fields, whichproduce much less than their full capacity.

在能源領(lǐng)域,Gazprom一直希望簽署另一筆協(xié)議,向中國西部出口。“西線交易對于這家國有控股的天然氣出口壟斷企業(yè)十分重要,因為這將使其能夠從現(xiàn)有的西西伯利亞氣田輸送天然氣,那里目前的產(chǎn)量遠(yuǎn)低于全部產(chǎn)能。

But negotiations are progressing slowly, according to people familiar with the talks.

但據(jù)知情人士透露,談判進(jìn)展緩慢。

Jonathan Stern, chairman of gas research at the Oxford Institute for Energy Studies, says thata sharp slowdown in Chinese gas demand in the past year has strengthened Beijing’s hand.

牛津能源研究所(Oxford Institute for Energy Studies)天然氣研究負(fù)責(zé)人喬納森斯特恩(Jonathan Stern)表示,過去一年里中國天然氣需求大幅放緩,加強(qiáng)了中方的談判地位。

“The Chinese are really in the driving seat. Their economy is doing poorly; gas demand is waydown on what we thought it would be. They’re in a really strong position to negotiate with theRussians, he says.

“中國人確確實實坐在駕駛員座位。他們的經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)不佳;天然氣需求遠(yuǎn)低于我們預(yù)測的水平。他們在與俄方談判時處在真正的有利地位,他說。

There are some bright spots. The decline in the rouble since last December has stimulated anincrease in Russian exports of certain products, such as sunflower oil and beer, to China, saysEvgeny Gavrilenkov of Sberbank CIB.

也有一些亮點。俄羅斯聯(lián)邦儲蓄銀行(Sberbank CIB)葉夫根尼加夫里連科夫(Evgeny Gavrilenkov)表示,自去年12月以來盧布下跌,推動了俄羅斯某些產(chǎn)品的對華出口,如葵花子油和啤酒。

“Russian manufacturing companies have become competitive in principle on the Chinesemarket, he says. “Russian small and medium-sized business is quite adaptable. If there is ademand in China it will always be possible to find some niches on the Chinese market.

“俄羅斯制造企業(yè)原則上已在中國市場變得有競爭力,他說。“俄羅斯中小企業(yè)的適應(yīng)力較強(qiáng)。只要中國存在需求,總有可能在中國市場找到某些縫隙領(lǐng)域。

In comments carried by the news agency Ria Novosti, the Russian central bank said thedevaluation of the renminbi would have “no significant impact on the rouble. The bank arguedthat in the medium term it might even lead to a stronger rouble by helping to stimulate arecovery in the Chinese economy, and so in commodity prices.

據(jù)俄新社(Ria Novosti)報道,俄羅斯央行表示,人民幣貶值對盧布“沒有顯著影響。該行認(rèn)為,中期而言此舉甚至可能導(dǎo)致盧布走高,因為它有助于刺激中國經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇,進(jìn)而推高大宗商品價格。

Mr Gavrilenkov points out that it is the volatility of the rouble — which has nearly halved invalue against the dollar in the past 12 months — rather than the volatility of the renminbi thatis holding back Chinese investment in Russia. “This is not an environment where you can makelong-term decisions, he says. “This is what holds people back from moving to invest in Russia.

加夫里連科夫指出,妨礙中國對俄投資的不是人民幣的波動,而是盧布的波動;過去12個月期間盧布兌美元匯率近乎減半。“這不是一個你可以做長期決策的環(huán)境,他表示。“這才是阻止人們到俄羅斯投資的因素。

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運營
主站蜘蛛池模板: 免费99视频 | 毛片在线免费观看网站 | 国产婷婷色一区二区三区在线 | 日本在线视频不卡 | 毛片免费观看视频 | 久久夜靖品 | 成午夜精品一区二区三区软件 | 亚洲午夜在线视频 | 国产精品美女一区二区 | 激情在线视频 | 91精品国产高清久久久久久久久 | 精品欧美一区二区三区久久久 | 欧美髙清性xxxxhdvid | 欧美,日韩,国产在线 | 91.成人天堂一区 | 精品九九 | 亚洲夜夜夜| 久久久国产精品一区二区三区 | 久久综合国产 | 国产在线一二区 | 精品久久国产 | 久久久久久久免费 | 日韩电影一区二区三区 | 亚洲欧美日韩高清 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频, | 日韩理论在线 | 欧美精品性做久久久久久 | 成人精品国产一区二区4080 | 99re在线视频| 免费成人在线观看视频 | 欧美日本韩国在线 | 欧美特级视频 | 性欧美精品| 99热国产在线 | 亚洲精品wwwww | 亚洲国产一区二区三区 | 一区二区三区高清不卡 | 久久久国产精品入口麻豆 | 日韩av在线免费 | 91福利网 | 永久免费av在线 |