久久国产一二三_国产亚洲精品久久久久久大师_久久久久久久久浪潮精品_日日草天天干_国内精品视频饥渴少妇在线播放_日韩视频一区二区三区四区

中國游客撐起安倍經(jīng)濟(jì)學(xué)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

中國游客撐起安倍經(jīng)濟(jì)學(xué)

For those who spend a lot of their timebetween the jewellery boutiques and the haute couture stores of Tokyo’s Ginzadistrict, a new joke suggests an easy way to tell local Japanese from theChinese tourists.

一個(gè)新的笑話表明,有一個(gè)簡便方法可以分辨出在那些流連于東京銀座珠寶專賣店和高級(jí)時(shí)裝店的人當(dāng)中,哪些是日本本地人,哪些是中國游客。

Both types will rendezvous with theirfriends and family under the imposing portico of Mitsukoshi —Ginza’s mostfamous department store and meeting spot.

無論是日本本地人還是中國游客都會(huì)在三越(Mitsukoshi)——銀座最著名的百貨商店和碰頭地點(diǎn)——雄偉的門廊下與家人和朋友會(huì)面。

The Chinese, by recent tradition, will rushinside and buy a Bottega Veneta handbag for ¥300,000 ($2,900).

按照近年的傳統(tǒng),中國人將會(huì)沖到里面,買下30萬日元(合2900美元)的寶緹嘉(Bottega Veneta)手袋,而日本人將會(huì)沖到馬路對(duì)面的Doutor平價(jià)咖啡店,買上一杯300日元的拿鐵咖啡。

The Japanese will rush across the road toDoutor, a thrifty coffee shop, and buy a latte for ¥300.

It is gallows humour that reveals aJapanese luxury goods industry in outward health, but also in a state offundamental transformation.

正是這種黑色幽默揭示出日本奢侈品行業(yè)表面仍然健康,但也在發(fā)生根本轉(zhuǎn)變。

On paper, things could not be better.

表面看起來,情況好得不得了。

Between 2010 and 2024, according to datafrom Euromonitor International, the value (in 2024 dollar terms) of theJapanese luxury goods market jumped by almost 25 per cent from $20.9bn to$26.1bn.

歐睿咨詢(Euromonitor International)的數(shù)據(jù)顯示,從2010年到2024年,日本奢侈品市場(chǎng)價(jià)值(按2024年美元價(jià)值計(jì)算)飆升近25%,從209億美元增至261億美元。

The growth was not quite as steep as the 52per cent growth in China over the same period, but for a developed market, itwas striking.

這種增幅不像中國市場(chǎng)同期52%的增長那么陡峭,但對(duì)一個(gè)發(fā)達(dá)市場(chǎng)是驚人的。

Beneath those figures, however, Japanesetastes in luxury, from jewellery and watches to handbags and headscarves, havebeen shifting towards value for money and low ostentation.

然而,在那些數(shù)據(jù)的背后,日本人不再青睞珠寶、名表、手袋和頭巾等奢侈品,他們的興趣正轉(zhuǎn)向物有所值和低調(diào)。

Much of that is natural in an ageingpopulation whose tastes have matured, and much of it is the effect of ageneration of Japanese now in their 30s having grown up with 20 years of on-offdeflation.

隨著人口日益老齡化,隨著三十多歲的日本消費(fèi)者經(jīng)歷了20年斷斷續(xù)續(xù)的通縮,消費(fèi)觀念轉(zhuǎn)向成熟理性也是自然的。

Chinese tourists, meanwhile, are not justarriving in Japan in record numbers, but on a scale that has smashed thegovernment’s most bullish predictions: up 38 per cent to 3.8m in the year toJuly, according to the Japan National Tourism Organisation.

與此同時(shí),去日本旅游的中國游客人數(shù)不僅創(chuàng)出歷史最高紀(jì)錄,而且增速也超出了政府最樂觀的預(yù)測(cè):日本國家旅游局(Japan National Tourist Organisation)的數(shù)據(jù)顯示,在截止今年7月的一年時(shí)間里,中國游客增長38%,至380萬人。

Jin Weijun, a tourist from Dalian innorth-east China, conforms to the stereotype of the Ginza Chinese tourist: heand his girlfriend have spent the past hour at Mitsukoshi comparing four piecesof Van Cleef & Arpels jewellery, all of them costing more than ¥1m each.

一名來自中國大連的游客金偉君(音譯)和來銀座旅游的其他中國人一樣:他和女朋友在三越花了一個(gè)小時(shí)比對(duì)梵克雅寶(Van Cleef & Arpels)的四款珠寶,所有這些珠寶的單價(jià)都超過了100萬日元。

When all your friends know you are going toTokyo, you have to come back with something that shows you spent money there,says Mr Jin, a website designer.

這名網(wǎng)站設(shè)計(jì)員表示:當(dāng)你的朋友們都知道你要去東京的時(shí)候,你不得不帶回一些東西表明你在那里花了錢。

That surge of arrivals and spending hasbeen a consistent support for the last three and a half years of Prime MinisterShinzo Abe’s economic revival programme.

中國游客人數(shù)和支出飆升在過去3年半為日本首相安倍晉三(Shinzo Abe)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇計(jì)劃提供了持續(xù)支持。

Policies which caused the yen to weakenfrom ¥80 against the dollar in late 2024 to ¥125 in mid-2024 made Tokyo aparticular magnet for luxury shoppers: at one point, and in defiance ofconventional thinking, analysts calculated that a top-of-the-range LouisVuitton bag was cheaper in Tokyo than in low-tax Hong Kong.

2024年末,日元兌美元匯率為1美元兌80日元,由于政策的變化,到2024年年中變?yōu)?美元兌125日元,這讓東京尤其吸引奢侈品買家:分析師估計(jì),最高檔的路易威登(Louis Vuitton)手袋有一個(gè)階段在東京的售價(jià)比稅率較低的香港還要便宜,這在傳統(tǒng)上是不可思議的。

Moves to relax the visa application processfor Chinese spurred things further, creating an uNPRecedented wave of customersfor jewellery boutiques that had grown used to handling a trickle of browserseach day.

放松中國人赴日簽證申請(qǐng)程序的舉措,進(jìn)一步刺激了中國人赴日旅游的熱情,掀起了一波史無前例的珠寶店搶購潮——此前這些珠寶店已經(jīng)習(xí)慣了每天應(yīng)對(duì)少數(shù)幾個(gè)光看不買的客人。

The decision by Japan’s two mainairlines, JAL and ANA, to offer double baggage allowance on economy-classflights from Chinese cities to Tokyo provided yet more incentive to cram bagswith the highest-end goods that Japan could offer.

日本航空(JAL)和全日空(ANA)兩家主要航空公司決定允許從中國城市飛往東京的經(jīng)濟(jì)艙游客免費(fèi)托運(yùn)兩件行李,這讓游客更有動(dòng)力將日本的最高端商品塞進(jìn)行李箱。

Wei Lijia is one of a growing number ofChinese who staff the luxury goods sales floors of department stores likeMitsukoshi and Takashimaya to ensure that Chinese tourists receive, in Mandarinand with subtle nods to their national taste, the impeccable service for whichJapan is known.

三越和高島屋(Takashimaya)等百貨商店的奢侈品賣場(chǎng)聘請(qǐng)?jiān)絹碓蕉嗟闹袊鴨T工,這讓中國游客能夠享受日本出了名的完美服務(wù),這些職員說中文,而且向中國游客微微點(diǎn)頭,認(rèn)同他們的品味,魏麗佳(音譯)就是其中之一。

Luxury goods mean something different toChinese and Japanese.

她表示:奢侈品對(duì)中國人和日本人的涵義不同。

They both understand quality and price, butfor Japanese there is always this feeling that the actual purchase can wait.

他們都明白品質(zhì)和價(jià)格,但日本人總是覺得可以等等再買。

For the Chinese, there is this idea that ifthey don’t buy it now, it will be gone while they are thinking about it, saysMs Wei.

但中國人的想法是,如果現(xiàn)在不下手,在他們猶猶豫豫的時(shí)候好東西就被人家買去了。

In another symbol of Japan’s rapidadaptation to outsiders’ sense of glamour, the transport ministry has begun astudy on whether it should encourage taxi companies to operate stretch limousines— vehicles that represent the very opposite of Japan’s lower-key approach toluxury.

日本國土交通省開始研究是否應(yīng)該鼓勵(lì)出租車公司運(yùn)營加長型豪車——這種車與日本對(duì)奢侈品的低調(diào)態(tài)度正好相反——這是日本快速迎合外來者奢華感的又一象征。

The rise in tourist numbers has been feltnationwide, but especially so in Ginza, where even on a drizzly Tuesday nightin September the pavements are thronged and Mandarin is the main language onthe shop floors.

整個(gè)日本都能感受到旅游人數(shù)的增長,但銀座的感受尤其深刻——在今年9月的一個(gè)周二晚上,即便下著小雨,但銀座的人行道上擠滿了人,賣場(chǎng)里到處是中國人的說話聲。

However, concern is rising over thesustainability of the boom.

然而,人們?nèi)找鎽岩蛇@種繁榮能否持續(xù)。

Discounting by US department stores,tumbling tourist flows in Europe, especially Paris, and high double-digit fallsin the once feverish markets of Hong Kong and Macau have cut growth expectationsfor the full year in 2024 to between 0 per cent and 2 per cent; in some cases,there may be contraction.

美國百貨商店打折、歐洲游客流量驟降(尤其是在巴黎),以及一度炙手可熱的香港和澳門市場(chǎng)出現(xiàn)較高兩位數(shù)的降幅,讓2024年全年增長預(yù)期下降至0至2%之間,甚至在某些情況下還可能出現(xiàn)負(fù)增長。

In September, luxury conglomerate Richemontreported sales down 13 per cent in constant currencies in the five months tothe end of August and stressed weakness in Hong Kong and Macau.

今年9月,奢侈品巨頭歷峰(Richemont)報(bào)告稱,在截止8月底的5個(gè)月里,銷售按不變匯率計(jì)算下降13%,香港和澳門的銷售尤其疲弱。

Bain & Co analysts, meanwhile, confirm Japanas the world’s top market for luxury growth, predicting between 5 per cent and 7per cent growth.

與此同時(shí),貝恩分析師證實(shí)日本是全球奢侈品增長最快的市場(chǎng),預(yù)計(jì)增長在5%-7%之間。

The biggest source of risk, say analysts,remains the yen.

分析師們表示,最大的風(fēng)險(xiǎn)源頭依然是日元。

July spending by tourists in Japan’s departmentstores was 20 per cent lower than the same month a year earlier.

今年7月日本百貨公司的游客支出同比下降20%。

Over that 12 month period, notcoincidentally, the yen strengthened by almost 20 per cent.

并非巧合的是,在這12個(gè)月期間日元升值了近20%

For those who spend a lot of their timebetween the jewellery boutiques and the haute couture stores of Tokyo’s Ginzadistrict, a new joke suggests an easy way to tell local Japanese from theChinese tourists.

一個(gè)新的笑話表明,有一個(gè)簡便方法可以分辨出在那些流連于東京銀座珠寶專賣店和高級(jí)時(shí)裝店的人當(dāng)中,哪些是日本本地人,哪些是中國游客。

Both types will rendezvous with theirfriends and family under the imposing portico of Mitsukoshi —Ginza’s mostfamous department store and meeting spot.

無論是日本本地人還是中國游客都會(huì)在三越(Mitsukoshi)——銀座最著名的百貨商店和碰頭地點(diǎn)——雄偉的門廊下與家人和朋友會(huì)面。

The Chinese, by recent tradition, will rushinside and buy a Bottega Veneta handbag for ¥300,000 ($2,900).

按照近年的傳統(tǒng),中國人將會(huì)沖到里面,買下30萬日元(合2900美元)的寶緹嘉(Bottega Veneta)手袋,而日本人將會(huì)沖到馬路對(duì)面的Doutor平價(jià)咖啡店,買上一杯300日元的拿鐵咖啡。

The Japanese will rush across the road toDoutor, a thrifty coffee shop, and buy a latte for ¥300.

It is gallows humour that reveals aJapanese luxury goods industry in outward health, but also in a state offundamental transformation.

正是這種黑色幽默揭示出日本奢侈品行業(yè)表面仍然健康,但也在發(fā)生根本轉(zhuǎn)變。

On paper, things could not be better.

表面看起來,情況好得不得了。

Between 2010 and 2024, according to datafrom Euromonitor International, the value (in 2024 dollar terms) of theJapanese luxury goods market jumped by almost 25 per cent from $20.9bn to$26.1bn.

歐睿咨詢(Euromonitor International)的數(shù)據(jù)顯示,從2010年到2024年,日本奢侈品市場(chǎng)價(jià)值(按2024年美元價(jià)值計(jì)算)飆升近25%,從209億美元增至261億美元。

The growth was not quite as steep as the 52per cent growth in China over the same period, but for a developed market, itwas striking.

這種增幅不像中國市場(chǎng)同期52%的增長那么陡峭,但對(duì)一個(gè)發(fā)達(dá)市場(chǎng)是驚人的。

Beneath those figures, however, Japanesetastes in luxury, from jewellery and watches to handbags and headscarves, havebeen shifting towards value for money and low ostentation.

然而,在那些數(shù)據(jù)的背后,日本人不再青睞珠寶、名表、手袋和頭巾等奢侈品,他們的興趣正轉(zhuǎn)向物有所值和低調(diào)。

Much of that is natural in an ageingpopulation whose tastes have matured, and much of it is the effect of ageneration of Japanese now in their 30s having grown up with 20 years of on-offdeflation.

隨著人口日益老齡化,隨著三十多歲的日本消費(fèi)者經(jīng)歷了20年斷斷續(xù)續(xù)的通縮,消費(fèi)觀念轉(zhuǎn)向成熟理性也是自然的。

Chinese tourists, meanwhile, are not justarriving in Japan in record numbers, but on a scale that has smashed thegovernment’s most bullish predictions: up 38 per cent to 3.8m in the year toJuly, according to the Japan National Tourism Organisation.

與此同時(shí),去日本旅游的中國游客人數(shù)不僅創(chuàng)出歷史最高紀(jì)錄,而且增速也超出了政府最樂觀的預(yù)測(cè):日本國家旅游局(Japan National Tourist Organisation)的數(shù)據(jù)顯示,在截止今年7月的一年時(shí)間里,中國游客增長38%,至380萬人。

Jin Weijun, a tourist from Dalian innorth-east China, conforms to the stereotype of the Ginza Chinese tourist: heand his girlfriend have spent the past hour at Mitsukoshi comparing four piecesof Van Cleef & Arpels jewellery, all of them costing more than ¥1m each.

一名來自中國大連的游客金偉君(音譯)和來銀座旅游的其他中國人一樣:他和女朋友在三越花了一個(gè)小時(shí)比對(duì)梵克雅寶(Van Cleef & Arpels)的四款珠寶,所有這些珠寶的單價(jià)都超過了100萬日元。

When all your friends know you are going toTokyo, you have to come back with something that shows you spent money there,says Mr Jin, a website designer.

這名網(wǎng)站設(shè)計(jì)員表示:當(dāng)你的朋友們都知道你要去東京的時(shí)候,你不得不帶回一些東西表明你在那里花了錢。

That surge of arrivals and spending hasbeen a consistent support for the last three and a half years of Prime MinisterShinzo Abe’s economic revival programme.

中國游客人數(shù)和支出飆升在過去3年半為日本首相安倍晉三(Shinzo Abe)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇計(jì)劃提供了持續(xù)支持。

Policies which caused the yen to weakenfrom ¥80 against the dollar in late 2024 to ¥125 in mid-2024 made Tokyo aparticular magnet for luxury shoppers: at one point, and in defiance ofconventional thinking, analysts calculated that a top-of-the-range LouisVuitton bag was cheaper in Tokyo than in low-tax Hong Kong.

2024年末,日元兌美元匯率為1美元兌80日元,由于政策的變化,到2024年年中變?yōu)?美元兌125日元,這讓東京尤其吸引奢侈品買家:分析師估計(jì),最高檔的路易威登(Louis Vuitton)手袋有一個(gè)階段在東京的售價(jià)比稅率較低的香港還要便宜,這在傳統(tǒng)上是不可思議的。

Moves to relax the visa application processfor Chinese spurred things further, creating an uNPRecedented wave of customersfor jewellery boutiques that had grown used to handling a trickle of browserseach day.

放松中國人赴日簽證申請(qǐng)程序的舉措,進(jìn)一步刺激了中國人赴日旅游的熱情,掀起了一波史無前例的珠寶店搶購潮——此前這些珠寶店已經(jīng)習(xí)慣了每天應(yīng)對(duì)少數(shù)幾個(gè)光看不買的客人。

The decision by Japan’s two mainairlines, JAL and ANA, to offer double baggage allowance on economy-classflights from Chinese cities to Tokyo provided yet more incentive to cram bagswith the highest-end goods that Japan could offer.

日本航空(JAL)和全日空(ANA)兩家主要航空公司決定允許從中國城市飛往東京的經(jīng)濟(jì)艙游客免費(fèi)托運(yùn)兩件行李,這讓游客更有動(dòng)力將日本的最高端商品塞進(jìn)行李箱。

Wei Lijia is one of a growing number ofChinese who staff the luxury goods sales floors of department stores likeMitsukoshi and Takashimaya to ensure that Chinese tourists receive, in Mandarinand with subtle nods to their national taste, the impeccable service for whichJapan is known.

三越和高島屋(Takashimaya)等百貨商店的奢侈品賣場(chǎng)聘請(qǐng)?jiān)絹碓蕉嗟闹袊鴨T工,這讓中國游客能夠享受日本出了名的完美服務(wù),這些職員說中文,而且向中國游客微微點(diǎn)頭,認(rèn)同他們的品味,魏麗佳(音譯)就是其中之一。

Luxury goods mean something different toChinese and Japanese.

她表示:奢侈品對(duì)中國人和日本人的涵義不同。

They both understand quality and price, butfor Japanese there is always this feeling that the actual purchase can wait.

他們都明白品質(zhì)和價(jià)格,但日本人總是覺得可以等等再買。

For the Chinese, there is this idea that ifthey don’t buy it now, it will be gone while they are thinking about it, saysMs Wei.

但中國人的想法是,如果現(xiàn)在不下手,在他們猶猶豫豫的時(shí)候好東西就被人家買去了。

In another symbol of Japan’s rapidadaptation to outsiders’ sense of glamour, the transport ministry has begun astudy on whether it should encourage taxi companies to operate stretch limousines— vehicles that represent the very opposite of Japan’s lower-key approach toluxury.

日本國土交通省開始研究是否應(yīng)該鼓勵(lì)出租車公司運(yùn)營加長型豪車——這種車與日本對(duì)奢侈品的低調(diào)態(tài)度正好相反——這是日本快速迎合外來者奢華感的又一象征。

The rise in tourist numbers has been feltnationwide, but especially so in Ginza, where even on a drizzly Tuesday nightin September the pavements are thronged and Mandarin is the main language onthe shop floors.

整個(gè)日本都能感受到旅游人數(shù)的增長,但銀座的感受尤其深刻——在今年9月的一個(gè)周二晚上,即便下著小雨,但銀座的人行道上擠滿了人,賣場(chǎng)里到處是中國人的說話聲。

However, concern is rising over thesustainability of the boom.

然而,人們?nèi)找鎽岩蛇@種繁榮能否持續(xù)。

Discounting by US department stores,tumbling tourist flows in Europe, especially Paris, and high double-digit fallsin the once feverish markets of Hong Kong and Macau have cut growth expectationsfor the full year in 2024 to between 0 per cent and 2 per cent; in some cases,there may be contraction.

美國百貨商店打折、歐洲游客流量驟降(尤其是在巴黎),以及一度炙手可熱的香港和澳門市場(chǎng)出現(xiàn)較高兩位數(shù)的降幅,讓2024年全年增長預(yù)期下降至0至2%之間,甚至在某些情況下還可能出現(xiàn)負(fù)增長。

In September, luxury conglomerate Richemontreported sales down 13 per cent in constant currencies in the five months tothe end of August and stressed weakness in Hong Kong and Macau.

今年9月,奢侈品巨頭歷峰(Richemont)報(bào)告稱,在截止8月底的5個(gè)月里,銷售按不變匯率計(jì)算下降13%,香港和澳門的銷售尤其疲弱。

Bain & Co analysts, meanwhile, confirm Japanas the world’s top market for luxury growth, predicting between 5 per cent and 7per cent growth.

與此同時(shí),貝恩分析師證實(shí)日本是全球奢侈品增長最快的市場(chǎng),預(yù)計(jì)增長在5%-7%之間。

The biggest source of risk, say analysts,remains the yen.

分析師們表示,最大的風(fēng)險(xiǎn)源頭依然是日元。

July spending by tourists in Japan’s departmentstores was 20 per cent lower than the same month a year earlier.

今年7月日本百貨公司的游客支出同比下降20%。

Over that 12 month period, notcoincidentally, the yen strengthened by almost 20 per cent.

并非巧合的是,在這12個(gè)月期間日元升值了近20%

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 91精品久久久久久久蜜月 | 亚洲乱码一区二区 | 亚洲国产日韩欧美 | 久久91av| 91精品电影| 在线国产一区二区 | 欧美a在线看 | 天天艹在线观看 | 99久久夜色精品国产亚洲96 | 黄色在线免费看 | 日韩区欧美久久久无人区 | 国产一区二区三级 | 在线亚洲一区 | 亚洲精品久久久久久动漫 | 中文字幕综合网 | 日韩一区二区三区免费视频 | 国产精品久久久久久久久久久免费看 | 国产欧美精品区一区二区三区 | 91精品国产99久久久久久久 | 欧美成人综合在线 | 五月天天色 | 精品成人网| 欧美日韩国产色综合一二三四 | 欧美激情欧美激情在线五月 | 欧美日韩网站 | 国产视频在线一区 | 污网站在线免费观看 | 精品三级久久久 | 欧美成人免费在线视频 | 九九亚洲视频 | 国产成人综合在线 | 日韩a级 | 99re6在线视频精品免费 | 黄色网址大全在线观看 | av在线成人 | 国产精品久久久久久久久免费高清 | 天堂在线精品 | 视频一区二区三区中文字幕 | 国产成人在线视频播放 | 99久久精品免费看国产一区二区三区 | 免费中文字幕日韩欧美 |