久久国产一二三_国产亚洲精品久久久久久大师_久久久久久久久浪潮精品_日日草天天干_国内精品视频饥渴少妇在线播放_日韩视频一区二区三区四区

遏制假資訊 Facebook使出了這幾招

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

遏制假資訊 Facebook使出了這幾招

For weeks, Facebook has been questioned about its role in spreading fake news.

幾個星期以來,Facebook一直因其在假資訊傳播過程中扮演的角色而遭到質疑。

Now the company has mounted its most concerted effort to combat the problem.

目前,該公司正采取步調最為一致的行動來解決這一問題。

Facebook said Thursday it had begun a series of experiments to limit misinformation on its site.

Facebook周四表示,公司已經著手推進一系列試驗性舉措,旨在遏制其網站上虛假信息的傳播。

The tests include making it easier for its 1.8 billion members to report fake news, and creating partnerships with outside fact-checking organizations to help it indicate when articles are false.

這些試驗包括:讓其18億名用戶可以更加容易地舉報假資訊,并與外部事實核查機構建立合作關系,以便及時就內容虛假的文章做出提示。

The company is also changing some advertising practices to stop purveyors of fake news from profiting from it.

此外,該公司正在改變某些廣告業(yè)務慣例,為的是防止假資訊供應者從中獲利。

Facebook is in a tricky position with these tests.

開展這些試驗的Facebook處境頗為尷尬。

It has regarded itself as a neutral place where people can freely post, read and view content.

它一直將其網站視作一個中立的地方,人們可以在上面自由地發(fā)布、閱讀和觀看內容。

But as its reach and influence have grown, it has had to confront questions about its moral obligations and ethical standards regarding what appears on the network.

但隨著它的傳播范圍和影響力與日俱增,它不得不面對與出現在其網站的信息有關的道德義務和倫理標準問題。

Its experiments on curtailing fake news show that Facebook recognizes it has a deepening responsibility for what is on its site.

Facebook開展的這些旨在遏制假資訊傳播的試驗表明,它意識到自己對出現在自家網站上的內容負有深切的責任。

But Facebook is wary of exposing itself to claims of censorship.

但Facebook頗為謹慎地避免宣稱這是在進行審查。

We really value giving people a voice, but we also believe we need to take responsibility for the spread of fake news on our platform, said Adam Mosseri,

我們非常珍視的是,給人以發(fā)聲渠道,但我們也認為,我們需要對假資訊在自家平臺上的傳播負起責任,Facebook負責信息流業(yè)務的副總裁亞當?莫塞里(Adam Mosseri)表示。

a Facebook vice president who is in charge of its News Feed, the company’s method of distributing information to its global audience.

該公司通過這項業(yè)務向全球受眾推送信息。

Fake news is not confined to Facebook,

假資訊不只存在于Facebook上。

with a vast ecosystem of false news creators who thrive on online advertising and who can use other social media and search engines to propagate their work.

假資訊制造者已經形成了一個巨大的生態(tài)系統,他們靠在線廣告發(fā)展壯大,可以利用其它社交媒體和搜索引擎推廣他們的作品。

Google, Twitter and message boards like 4chan and Reddit have all been criticized for being part of that chain.

谷歌(Google)、Twitter以及4chan、Reddit等論壇都是這個鏈條上的一員,也都因此受到了批評。

Still, Facebook has taken the most heat over fake news.

不過,Facebook承受了假資訊問題所引發(fā)的大部分憤怒。

The company has been under that spotlight since Donald Trump was elected president.

自從唐納德?特朗普(Donald Trump)當選總統以來,該公司一直處于聚光燈下。

Trump’s victory led people to focus on whether Facebook had influenced the electorate, especially with the rise of hyperpartisan sites on the network and many examples of misinformation.

特朗普的勝利導致人們聚焦于Facebook 是否曾影響選民,尤其是利用其網站上出現的一批黨派色彩極強的專頁以及許多虛假信息來施加影響。

Mark Zuckerberg, Facebook’s chief executive, has said he did not believe the social network had influenced the election result.

Facebook的首席執(zhí)行官馬克?扎克伯格(Mark Zuckerberg)表示,他并不認為Facebook影響了大選結果。

For weeks, Facebook has been questioned about its role in spreading fake news.

幾個星期以來,Facebook一直因其在假資訊傳播過程中扮演的角色而遭到質疑。

Now the company has mounted its most concerted effort to combat the problem.

目前,該公司正采取步調最為一致的行動來解決這一問題。

Facebook said Thursday it had begun a series of experiments to limit misinformation on its site.

Facebook周四表示,公司已經著手推進一系列試驗性舉措,旨在遏制其網站上虛假信息的傳播。

The tests include making it easier for its 1.8 billion members to report fake news, and creating partnerships with outside fact-checking organizations to help it indicate when articles are false.

這些試驗包括:讓其18億名用戶可以更加容易地舉報假資訊,并與外部事實核查機構建立合作關系,以便及時就內容虛假的文章做出提示。

The company is also changing some advertising practices to stop purveyors of fake news from profiting from it.

此外,該公司正在改變某些廣告業(yè)務慣例,為的是防止假資訊供應者從中獲利。

Facebook is in a tricky position with these tests.

開展這些試驗的Facebook處境頗為尷尬。

It has regarded itself as a neutral place where people can freely post, read and view content.

它一直將其網站視作一個中立的地方,人們可以在上面自由地發(fā)布、閱讀和觀看內容。

But as its reach and influence have grown, it has had to confront questions about its moral obligations and ethical standards regarding what appears on the network.

但隨著它的傳播范圍和影響力與日俱增,它不得不面對與出現在其網站的信息有關的道德義務和倫理標準問題。

Its experiments on curtailing fake news show that Facebook recognizes it has a deepening responsibility for what is on its site.

Facebook開展的這些旨在遏制假資訊傳播的試驗表明,它意識到自己對出現在自家網站上的內容負有深切的責任。

But Facebook is wary of exposing itself to claims of censorship.

但Facebook頗為謹慎地避免宣稱這是在進行審查。

We really value giving people a voice, but we also believe we need to take responsibility for the spread of fake news on our platform, said Adam Mosseri,

我們非常珍視的是,給人以發(fā)聲渠道,但我們也認為,我們需要對假資訊在自家平臺上的傳播負起責任,Facebook負責信息流業(yè)務的副總裁亞當?莫塞里(Adam Mosseri)表示。

a Facebook vice president who is in charge of its News Feed, the company’s method of distributing information to its global audience.

該公司通過這項業(yè)務向全球受眾推送信息。

Fake news is not confined to Facebook,

假資訊不只存在于Facebook上。

with a vast ecosystem of false news creators who thrive on online advertising and who can use other social media and search engines to propagate their work.

假資訊制造者已經形成了一個巨大的生態(tài)系統,他們靠在線廣告發(fā)展壯大,可以利用其它社交媒體和搜索引擎推廣他們的作品。

Google, Twitter and message boards like 4chan and Reddit have all been criticized for being part of that chain.

谷歌(Google)、Twitter以及4chan、Reddit等論壇都是這個鏈條上的一員,也都因此受到了批評。

Still, Facebook has taken the most heat over fake news.

不過,Facebook承受了假資訊問題所引發(fā)的大部分憤怒。

The company has been under that spotlight since Donald Trump was elected president.

自從唐納德?特朗普(Donald Trump)當選總統以來,該公司一直處于聚光燈下。

Trump’s victory led people to focus on whether Facebook had influenced the electorate, especially with the rise of hyperpartisan sites on the network and many examples of misinformation.

特朗普的勝利導致人們聚焦于Facebook 是否曾影響選民,尤其是利用其網站上出現的一批黨派色彩極強的專頁以及許多虛假信息來施加影響。

Mark Zuckerberg, Facebook’s chief executive, has said he did not believe the social network had influenced the election result.

Facebook的首席執(zhí)行官馬克?扎克伯格(Mark Zuckerberg)表示,他并不認為Facebook影響了大選結果。

主站蜘蛛池模板: 免费一级淫片aaa片毛片a级 | 久久97精品 | 国产精品99| 国产在线播放一区 | 亚洲第一av在线 | 在线观看国产精品视频 | 一区二区三区不卡在线 | 精品成人在线视频 | 日韩视频在线观看免费 | 秋霞偷拍| 久久精品视频一区二区 | 麻豆精品一区二区三区 | 91九色论坛 | 精品国产久| 福利视频自拍偷拍 | 中文字幕成人av | 欧美日韩国产在线观看 | 久久高清 | www久久com| 国内精品久久久久久影视8 成人午夜影院 | 日韩美女视频 | 欧美一级久久精品 | 九九九九精品 | 日韩亚洲一区二区 | 久久国产精品成人免费浪潮 | 丝袜诱惑中文字幕 | 日韩免费视频网站 | 日日网 | 精品一区二区三区不卡 | 亚洲 欧美 变态 国产 另类 | 色综合欧美 | 97av视频 | 国产成人久久精品麻豆二区 | 国产高清久久久 | 亚洲黄色片免费观看 | 国产在线第一页 | 亚州av在线| 精品国产一区二区三区久久久 | 在线视频亚洲一区 | 国产精品久久久久久久久久大牛 | www久久综合 |